La Casa de Papel, aka Money Heist'te 'Bella Ciao' Şarkısının Öne Çıkmasının Bir Nedeni Var

Tv Ve Filmler

  • İtalyan halk şarkısı 'Bella Ciao' Netflix dizisinde sık sık yer alıyor. Para Soygunu / Para Soygunu .
  • Gösterinin 2017'de ilk kez yayınlanmasından bu yana birçok karakter tarafından söylendi.
  • İşte şarkının sözlerinin ve anlamının bir dökümü, ayrıca İtalyancadan İngilizceye bir çeviri - çünkü hiç şüphe yok ki şarkıyı duyduğunuzda kafanızda kalacaktır.

Netflix'in aksiyon dolu dizilerinin hayranları Para Soygunu / Para Soygunu ayrıca biliyorum Cecilia Krull'dan 'My Life Is Going On' adlı tema şarkısı Dizide sıkça duyulan bir diğer ezgi de İtalyan halk şarkısı 'Bella Ciao'.

İzleyiciler şarkıyla ilk olarak The Professor ve ağabeyi Berlin tarafından tanıtıldı. Tokio'nun anlatımlarından biri sırasında, izleyicilere anlam ve hırsızların ilk kez nasıl tanıtıldığına dair bir fikir veriyor.

Profesör'ün hayatı tek bir fikir etrafında dönüyordu: Direniş. İtalya'daki faşistlere karşı savaşan büyükbabası ona şarkıyı öğretti - ve bize öğretti. ' Ursula Corberó 'ın karakteri şovda diyor.

İlgili Öyküler 'La Casa de Papel / Para Soygunu' Gibi 6 Şov Money Heist'ten Jaime Lorente Lopez ile Tanışın

İzleyiciler yakından ilgilenirlerse, şarkının şovdaki büyük olay anlarında çalındığını fark edecekler. 2. sezonda, ne zaman duyuyoruz hırsızlar darphaneden bir çıkış yolu bulur -Ve yine polis ilk başta darphaneye nasıl girdiklerini anladığında. Ancak bu noktada, hırsızlar çoktan gitmiş ve gizli yerlerine seyahat etmişlerdi.

Göre Sanat ve Terör Vladimir L. Marchenkov tarafından, 'Bella Ciao' veya 'Hoşçakal Güzel', anti-faşist direniş için bir marş olarak kullanılan ve dünya çapında bir özgürlük ilahisi olarak kullanılan bir İtalyan halk şarkısıdır. Ve Jerry Silverman'ın kitabında Dünya Çapında Tarih Yapan Şarkılar Silverman, bunun ilk olarak Kuzey İtalya tarlalarında çalışan kadınlar tarafından sadece vakit geçirmeye çalışan kadınlar tarafından söylendiğini bildirdi. II.Dünya Savaşı sırasında, sözler 'faşistlerle savaşan partizanları' yansıtacak şekilde değiştirildi. Bu, üzerinde kullanılan ikinci versiyondur. Para Soygunu / Para Soygunu .

Ve şimdi, dünya küresel bir koronavirüs salgını boyunca karantina altına alırken, 'Bella Ciao' bir dayanışma şarkısı haline geldi. İtalyan kökenli birçok kişi, virüsün ülkelerinde daha fazla yayılmasını durdurmaya çalışırken şu anda kilit altında olan İtalyan halkını desteklemek için şarkıyı söylüyor.

Almanya'nın bir bölgesinde, komşuları canlı enstrümanlar çalarken bir mahalle birlikte şarkıyı söylemeye başladı:

Bu içerik YouTube'dan içe aktarılır. Aynı içeriği başka bir biçimde bulabilir veya web sitelerinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz.

Ve Instagram'da, birkaç İtalyan balkonlarından şarkıya eşlik eden klipleri paylaştı:

Bu içerik Instagram'dan alınmıştır. Aynı içeriği başka bir biçimde bulabilir veya web sitelerinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz.
Bu gönderiyi Instagram'da görüntüleyin

Floransa İtalya (@florence_itally) tarafından paylaşılan bir yayın

Paketlenmiş tüm gizli mesajlarla Para Soygunu / Para Soygunu , sadece müziğin de güçlü bir mesaj göndermesi mantıklı.

Serideki diğer birkaç sembol: hırsızların giydiği kırmızı tulumlar . Kırmızı renk, dünyadaki çeşitli devrimler sırasında yeni özgürlükleri ve özgürlükleri sembolize etmek için kullanıldı. Google Arts & Culture Center .

Salvador Dali maskesi daha derin bir anlamı olan başka bir prop. Ünlü İspanyol sanatçı, Tate'e göre modern kapitalist toplumu reddetmekle ilgili olan Zürih'in Dada hareketi sırasında eserlerinin çoğunu yarattı. Direniş teması dizide bu kadar öne çıkarken, 'Bella Ciao'nun da kasıtlı bir mesajı olması mantıklı. Aslında 3. sezon slogan 'direnişe katıl' idi ve söylenen son sözler 'O zaman savaştı' idi. Bu sona dayanarak, muhtemelen onu daha çok duymaya hazırlıklı olmalısın. 4. Sezon .

Bu içerik YouTube'dan içe aktarılır. Aynı içeriği başka bir biçimde bulabilir veya web sitelerinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz.

The Professor ve Berlin'in 'Bella Ciao' şarkısını söyleyen yukarıdaki klibinin keyfini çıkardıktan sonra, aşağıdaki İtalyanca şarkı sözlerine ve İngilizce çevirisine göz atabilirsiniz.

Göre Dahi İtalyanca şarkı sözleri şöyle:

Bir sabah kalktım
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba, merhaba, merhaba
Bir sabah kalktım
Ve istilacıyı buldum

Ey partizan, götür beni
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba, merhaba, merhaba
Ey partizan, götür beni
Ché mi sento di öl

Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba, merhaba, merhaba
Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
Beni gömmelisin

Ve oraya dağlara gömün
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba, merhaba, merhaba
Ve oraya dağlara gömün
Güzel bir çiçeğin gölgesi altında

Ve geçecek insanlar
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba merhaba merhaba
Ve geçecek insanlar
Bana 'ne güzel bir çiçek' diyecekler.

Bu partizanın çiçeğidir
Ey güzel merhaba, güzel merhaba, güzel merhaba merhaba merhaba
Bu partizanın çiçeğidir
Özgürlük için öldü

İngilizcede, buna göre bunun nasıl tercüme edildiği Dahi :

Bir sabah uyandım
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel! Hoşçakal! Hoşçakal!
Bir sabah uyandım
Ve istilacıyı buldum

Oh partizan beni uzaklaştır
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel! Hoşçakal! Hoşçakal!
Oh partizan beni uzaklaştır
Çünkü ölümün yaklaştığını hissediyorum

Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
(Ve eğer dağda ölürsem)
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel! Hoşçakal! Hoşçakal!
Ve eğer bir partizan olarak ölürsem
(Ve eğer dağda ölürsem)
O zaman beni gömmelisin

Beni dağa göm
(Ve beni gömmelisin)
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel! Hoşçakal! Hoşçakal!
Beni dağa göm
(Ve beni gömmelisin)
Güzel bir çiçeğin gölgesi altında

Ve geçecek insanlar
(Ve geçecek herkes)
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel! Hoşçakal! Hoşçakal!
Ve geçecek insanlar
(Ve geçecek herkes)
Bana 'ne güzel bir çiçek' diyecek
(Ve 'ne güzel bir çiçek' diyecekler)

Bu partizanın çiçeğidir

(Ve bu partizanın çiçeğidir)
Ah hoşçakal güzel, hoşçakal güzel, hoşçakal güzel!
Hoşçakal! Hoşçakal!
Bu partizanın çiçeğidir

(Ve bu partizanın çiçeğidir)
Özgürlük için kim öldü


En iyi hayatınızı ve her şeyi Oprah yaşamanın daha fazla yolu için, bizim için kayıt olun haber bülteni !

Bu içerik üçüncü bir tarafça oluşturulur ve korunur ve kullanıcıların e-posta adreslerini sağlamalarına yardımcı olmak için bu sayfaya aktarılır. Bu ve benzeri içerik hakkında daha fazla bilgiyi piano.io adresinde bulabilirsiniz. Reklam - Aşağıda Okumaya Devam Edin